reduce / decrease / lessen はどう違うの? [ 減少 ]

「減少する」の英訳

「減少する」「減少」「減らす」を意味する英単語は、シチュエーションによって使い分けないといけない言葉です。自然と使い分けることができるように、この三つの違いについて簡単に説明していきます。

意味

reduce

意図的に、意識的に減らすときに使う

decrease

自然に、徐々に、穏やかに減るときに使う

lessen

「負担を減らす」など具体的な量を明記しないときに使う

lessenは “less”でイメージしてみて。
more / less = 多い / 少ない
例文:use less electricity
(電力の使用を減らそう)

reduce

The government is planning to reduce the country’s CO2 gas.

政府は国のCO2ガスを減らす計画をしている。

decrease

The percentage of people affected by Influenza is decreasing.

インフルエンザにかかった人の割合は減少してきています。

Lessen

Our company will use our unique technology to lessen the burden for you.

当社は独自のテクノロジーを使って、あなたの負担を減らします。


まとめ

以上が reduce, decrease, lessonの違いでした。これからも気をつけるべき英単語について触れていけたらと思います。知りたい英単語やニュアンスなどありましたらお気軽にお問い合わせください!

英語名刺が必要なときの肩書きの書き方についてはこちら←も是非チェックしてみてください♪